У березні 2025 року розпочала своє мовлення українська редакція Польського телебачення з дивною назвою — Slawa TV.
Поширити / зберегти:Суто технічно це колишній канал Бєлсат (Biełsat), який тепер розподілили на три одвічні братні народи:
Амбіції Польщі запустити “ворожі голоси” слов’янськими мовами колишнього СССР загалом лоґічні та зрозумілі: поляки в цьому зрізі не перші і, очевидно, не останні: якщо свого часу існувала навіть російськомовна служба Радіо Тірана (хтось зараз ще пам’ятає про таке “цудо”?), то Польщі з її дуже навіть не зле розвиненим медіа ресурсом, як то кажуть, сама Бозя наказувала запустити щось таке!
Зрозуміле і разюче скорочення Бєлсату: “революція хороводів” 2020 року зазнала повного фіаско. Поводирі опозиції успішно облаштували своє життя коштом Еуропейських платників податків, головно польських і литовських, але не тільки. Рядові ж протестанти, хто-де зміг, туди й втік, але на відміну від поводирів — їм на утримання не дає ґрантів та пенсій ніхто.
Рівнож не буде військовою таємницею сказати, що Білоруська мова має живих носіїв менше за бідний Ірландський Ґелік (Gealic), а тому то диво, же навіть третину від Бєлсату залишають Ляхи! Бо на яку саме авдиторію буде мовити білоруськомовна редакція — важко сказати навіть і після пів літри...
Російськомовний Wot Tak... Really?? Нє, якби то був канал просто WOT — гейби єк від гри Worlds of Tanks — це мало би хоч якусь перспективу! Але намагатися на базі розділеного Бєлсату започаткувати потужне російськомовне альтернативне джерело інформації? В останні 20 літ це закінчилося, по суті, нічим навіть з боку славнозвісних БіБіСі та Голосу Америки з Вашинґтону! Ванґуємо, що це починання чекає така сама доля, як українського каналу Дом / Дім: його не видно — але він точно є!
Та повернімося до нашої Слави. Пардон: СлЯви. Ні, нема тут жодного кривляння: не подумайте чогось такого! Просто, так сї склало гісторично, же в Польській мові тверде Л зі слов’янських кириличних абеток передається через Ł — тоту літерку, що з рисочкою посередині. А ось звичайна буква L — позначає напів м’яке ЛЬ: десь таке, як цей звук вимовляють народи Закарпаття. Ну, ще на Полтавщині був колись цей звук, доки ця область не зхаркізувалася.
Відповідно, напис SLAWA будь-який правовірний поляк, коштом податків якого утримується цей почин, прочитає десь так: слЬАва. Тим паче, що про спробу саме польського написання цїєї назви свідчить оте “дубль-ве” — W. Не німецькою ж написали, нє?
Втім, до назви цього засновку ми ще повернемося, а зараз пройдімося поглядом що ж це за цяця така, оте Slawa TV?
Зі слів очільниці цього медіа, під Slawa TV об’єдналися редактори, журналісти, ведучі, більшість з яких працювали у найбільш відомих українських медіа: в основному в команді — жінки, які з дітьми виїхали в Польщу та інші країни ЄС після початку повномасштабного вторгнення.
Очолює новий Укр.канал за польські гроші відома медіа-особа — Марія Гурська. До слова, в польськім написанні її прізвище значно природніше виглядає: Górska — від слова góra: гора тобто. Якби прізвище було українського походження, то було би Гірська, не їнакше.
Пані Марія — вельми відома постать і легше перелічити ЗМІ, де вона не працювала. Вона: і програмна директорка телеканалу «Еспресо», і організаторка міжнародних культурних подій, значущих для польсько-українського діалогу, зокрема — Вінцензівських проєктів в Україні.
Була шеф-редакторкою прайм-таймових шоу про життя знаменитостей, які виходили на СТБ, «1+1», ТЕТ, Новому каналі. З 2013 року — журналістка телеканалу «Еспресо»: ведуча програм «Тиждень з Марією Гурською» та «Суботній політклуб» з Віталієм Портниковим. Перелік не вичерпний, але достатній для розуміння.
Пані Górska в своїх численних публікаціях і інтерв’ю надзвичайно любить розповідати про непросту долю своїх батьків, про то, як вона розривалася між Польщею, куди по розлученню переїхав її тато, та Україною, де вона залишилася разом з мамою. А також, як вона, бідна страждає, коли День Незалежности України її застає в Варшаві, а Narodowe Święto Niepodległości Polski (День Незалежности Польщі) — в Києві. Катування просто якесь, а не життя!
Ще пані Górska надзвичайно щиро розповідає про тяжку долю своїх посестер в медіа проєктах, які потерпають від розлук зі своїми чоловіками, або ж овдовіли через війну.
Одне тільки не лунає з вуст пані Гурскої: жадного кривого слова на неконституційні, кричущо незаконні дії теперішньої київської влади та її опричників під назвою ТЦК! Часто — за відкритої підтримки поліції та “тітушок”, збитих в зграї “добровольчих організацій на підтримку ЗСУ”.
Воно би хтілося сприйняти її мовчанку за чистий прояв патріотизму, тільки є одна заковичка: навіть пошуковики зі Штучним Інтелектом не спроможні знайти жодної інформації про чоловіка пані Марії! Анічогісінько! Якщо врахувати, що в керманички Slawa.TV є двоє діток, при чому друга дитини народилася вже після початку повномасштабної війни, то чоловіка вона точно має! Що підтверджує і відповідна мітка на її Фейсбуку.
Тож така засаднича і цілковита мовчанка пані керівниці Української редакції Польської телевізії щонайменше — насторожує... Але логіка здорового глузду підказує, що навіть якщо її чоловік і перебуває в Україні і не виїздить закордон, то на всі сто має ТАКУ залізну бронь від мобілізації, що просто гріх буде щось гавкати з боку Марії Гурскої на кричущо злочинні дії влади! Хто там коли був сказав, що преса, журналісти — це вартові пси демократії, свобід слова, думки, людини?...
Гаразд: якщо заховала моцно пані очільниця Slawa.TV свого благовірного, то най си жиє чоловік. Будемо вважати, що він — таємний розвідник, який регулярно робить вилазки за лінію фронту, де бере москальських язиків. Ая: “Привид Києва”, чи щось таке. Повернімося до свіжого професійного минулого пані Гурскої.
Останнє місце, де плідно засвітилася пані Марія перед Slawa TV — це посада головного редактора, тьху! — редакторки такого проєктика, як Sestry.eu.
— Видання "Сестри" створюється для таких жінок, як ми — українок, які через війну опинилися на різних кінцях світу, і тих, хто залишився в країні. У нас буде спільний простір для боротьби, вирішення проблем, обміну досвідом та враженнями, а також для того, щоб відкривати європейську Україну всьому світу, — прокоментувала Марія Гурська на старті проєкту в червні 2023 року.
— Теми для матеріалів обираємо, орієнтуючись на власний досвід, оскільки усі наші журналістки — воєнні міґрантки. Це і питання адаптації, працевлаштування, освіти для дітей, медицини, психологічного здоров'я. Це величезна кількість психологічних проблем, які ми переживаємо у зв'язку з розлукою з нашими близькими. У багатьох з наших журналісток чоловіки в армії, у декого з них чоловіки «навіки в строю». Наприклад, одна з наших журналісток, Тетяна Бакоцька, яка зараз живе в Ольштині, приїхала з немовлям на руках і старшим хлопчиком з обстрілюваного Миколаєва. І вже тут дізналась, що чоловік, боронячи Україну, героїчно загинув. І таких історій у наших журналісток багато», — розповідала головна редакториня Sestry.eu Польському радіо в жовтні того самого 2023 року.
Грудка в горлі запирає дух, сльози накочуються від тих трагічних історій...
А ДЕ Ж ПЕРШОПРИЧИНА БІЛЬШОСТИ ЦИХ ГІРКИХ ОПОВІДОК??
Ой, тільки не починайте про то, що Пуцька напав! Ще скажіть, що то він влаштував лови на чоловіків 18-60 років і опустив “жєлєзний занавєс” на Західнім кордоні України — і буде точно баєчці кінець!
То що ж то таке — Sestry.eu?
Редакція цього видання складається з самих панянок, які працювали в провідних виданнях України чи Польщі. Gazeta Wyborcza, Громадське, Радіо Свобода і подібні ЗМІ — попередні місця праці учасниць редакції “Сестер”.
На жаль, в переліку коштодавців цього видання нема USAID — було би, принаймні щось до сміху. А так ресурс повністю утримується низкою Польських фундацій відвертого пролівих барв, а головним фундатором є пан Єжи Войцик (Jerzy Wójcik), який 28 років пропрацював в Ґазецє Виборчєй, i яку очолював в 2016-21 роках. Зараз він виступає вже в ролі засновника Media Liberation Fund, яке і є головним утримувачем Sestry.eu.
Не дивно, що майже всі матеріали цього ресурсу мають відверто фемінно-шовіністичний ухил з виразним забарвленням лівих ідеолоґій. Тобто: війна — війною, але фемінізм first! Яка ПРАКТИЧНА користь мільйонам жінкам з України в публікаціях цього видання — ще та шарада. А такі ж були щирі інтерв’ю, уммм...
Але що ми таке дурне питаємо: тема фемінізму-неомарксизму — тож вже зо 30+ остатніх літ золота жила для спалювання ґрантів! Just business: nothing else! Анай їго! Дівчєта си троха заробют, нам шо — шкода?
Вочевидь, польські ліві ґрантодавці відчутно скупіші за гамерицкі, тому не пропрацювавши в Sestry.eu і 1,5 роки, підприємливі україночки вирішили взятися за поважніший пиріг, і від осені 2024 року заходилися клепати Українську редакцію суспільного мовника TVP, про що було навіть подано оголошення у відповідних каналах з працевлаштування, зокрема ось тут:
Тоді ці панове повторили спробу вже напряму до пані Гурскої через Фейсбук Месенджер. Нуль реакції: так само повідомлення були навіть не відкриті! Як там в мемі сказано: Думай Те!
Очевидно, “сестри”-упорядниці Української редакції Польського суспільного мовника діють за приписом справжніх Українських націоналістів: Свій до Свого — по Своє! В просторіччі це називається “міжсобійчик”.
Тож в висліді “відкритого конкурсу” до Української редакції TVP, зокрема, увійшли:
Наталія Ряба — “бойова” посестра пані Гурскої з Sestry.eu. Її супутник по-життю, музикант Сергій Тягнирядно спокійненько си грає по генделиках Києва. Певно, так само їкись “развєтчік”, ая!
Алла Зейферт чи ліпше навіть Alla Zeifert — професійна, як то кажуть, хіппоблудка, яка перебивалася випадковими заробітками на сайтах, присвячених укро/російськомовним прибульцям в Польщі. Має хлопака-поляка, що на 21 рік старший за неї. Але то таке: читали сьмо, же любов сліпа на вік! Правда, сама Алла пише, що разом зі своїм поляком — від початку війни на Україні. Що ж, кожен бере виживання за карк чим може...
І так далі... Не будемо більше переобтяжувати Шановного Чительника всіма скелетами зі шафок працівниць редакції Slawa.TV, але концепція зрозуміла:
— Простим Миколкам — “слава”! Підприємливим по життю україночкам та їхнім благовірним — TV!
Втім, TV в цьому контексті — то хіба зарплата працівників Укр.редакції. Бо чогось радикально свіжого за перший тиждень свого мовлення Slawa не показала: та сама гнила риба, тільки вже за нові і грубші гроші.
Сайт редакції хоча і модерновіший на вигляд за Українську Правду, але за наративами особливої різниці нема. Хіба трохи більше новин суто з Польщі, та й то не факт.
Сама ж телевізія ще нудніша. Ті ж самі прісні обличчя та занудні бубоніння про то, як десь-хтось в Західнім світі не любить сліпо Неньку-Україну, а мав би стелитися перед нею без зайвих питань і боронь Боже — якої-будь калькуляції чи звітности! Бо ж:
— Щит Еуропи!
— Слава — нам! Ганьба — їм!
І таке інше, добре відоме.
Мудрагельствами Віталія Портнікова чи Миколи Княжицького суто українського глядача точно не здивувати, а польському вони і в дупі не потрібні. Так само не спокусити його і улесливими мордочками телеведучих, навіть якщо вони пристойно розмовляють польською, як наприклад, Леся Вакулюк. Життєвий супутник якої, до речі, — телеведучий на Еспресо ТБ Андрій Сайчук — так само впевнено себе почуває на підмет бусифікації в 49 років. Аж дивно, чому він не на Slawa TV, нє?
На тлі зростальних як антиміґрантських взагалі, так протиукраїнських настроїв в Польщі зокрема — поява на антені ще однієї україномовної редакції за польські ж податки — ліпшого подарунку для піднесення рейтингів польських правих, зокрема Конфедерації — годі й вигадати!
“Ще однієї” — це не описка. Річ в тім, що в Польщі вже давно є купа різних українських редакцій, просто в самій Україні воліють це замовчувати. Якщо про Українську службу Польського радіо ще хоч щось просочується в Укр.ЗМІ, то, скажімо, про українські підрозділи Польського суспільного мовника десь в Ольштині чи Вроцлаві — містах, до українська національна меншина була зосереджена історично після перепитій Другої світової — в нас не згадувалося рівно нічого.
Так само, як не згадується і про то, що з початком української навали на Польщу низка не державних, а суто комерційних мовників оперативно позапускала украмовні редакції навіть нехай з 2-3 працівниками, та все ж!
Незабаром, правда, всі ці починання згорнули, бо “несподівано” виявилося, що українським біженцям зовсім не цікаво отримувати інформацію від польських мовників навіть українською мовою! Вони продовжували споживати вісті суто з укр.медіа чи груп в соцмережах.
Наразі польська патріотична публіка бере на глум новий ТБ проєкт кмітливеньких україночок, і окрім традиційного wypierdalaj зауважила, що, скажімо, стіл та інші декорації в кадрі Slawa TV — взято з давно вже розібраної старої студії TVP.
Проте цікаво дожити до тих часів, коли Slawa.TV зачне неприховано славити ОУН, Степана Бандеру, Романа Шухевича і подібних українських націоналістів, які в Польщі визнано за терористів. Наприклад, з нагоди Акту відновлення Української Держави, проголошеної “бандерівцями” 30 червня 1941 року ві Львові. Ая! Шо той Зеленський в Білім Домі :))
Тим паче, якщо на президентських виборах 18 травня ц.р. переможе ставленик теперішньої партії влади в Польщі, а тому через подібну згадку точно Українську редакцію TVP не розженуть.
Як розповів керівник Осередку медіа для закородоння в TVP Міхал Бронятовскі (Michał Broniatowski), слово Slawa взято до назви Української редакції не тільки через то, що воно пов’язується з гаслом “Слава Україні!”
Ця назва також перегукується з іменем давньої слов’янської богині Слави — богині перемоги, яка зображалася в вигляді жар-птиці з жіночим бюстом та обличчям. Про це пану Міхалу розповіли, власне, панунці з майбутньої (на тоді) Укр.редакції Польського телебачення.
Правда, ці панунці забули розповісти пану Бронятовскі, що точного наукового підтвердження ця байка не має і межує радше з езотерикою, а ось доконаним фактом є те, що ця Богиня Слава широко популярна в рашистських неоязичницьких колах.
Але і це ще не всі перипетії з назвою. Мало того, що жіночки з Української редакції назвали новий канал СлЯва згідно польського прочитання напису, так ще й не врахували моментика, же літеру W в польській мові називають не інакше, як [ву], а назва латинської V вимовляється на німецький лад — тобто як [фау].
Так, так: абревіатуру TVP поляки читають саме як [Те-Фау-Пе], а не так, як це собі уявляють пост-совки — тобто [Те-Ве-Пе].
Тому запис Slawa.TW (від слова telewizja) поляки вимовлять як СлЯва-Те-Ву, відповідно Slawa TV звучить з вуст польських платників податків як СлЯва-Те-Фау — майже як Те — Фу.
Знавчині слов’янської мітології мали би знати давню прописну істину, же як редакцію назвеш...