Відома франківська співунка та акторка Фіїнка випустила фільмик про свій рідний куточок, відки вона си набрала «Гуцульского діялєкту»
Поширити / зберегти:Ірина Вихованець – а саме так акторка «пише сьі в миру» – разом зі своєю творчою ватагою оприлюднила документальний фільмик про подорож в той закуток Галичини, звідки вона й перейняла свою особливу вимову.
Це була подорож на Косівщину, звідки родом тато акторки – саме йому Ірина і завдячує знанням своєї рідної мови, яку не особливо освічені люди кличут «Гуцульским діялєктом».
– Це поїздка на Батьківщину мого діалекту в село Річка Косівського району. А саме до тої хати, де колис жив мій тато, а потім всьо дитинство ми їздили до баби. Тепер там жиют нові ґазди, але здалоси, шо ми прийшли до родини. Ади подивітси і ви на красу того краю, гостинність людей та й всєкє не однаке, – припрошує артистка в себе на Фейсбукови.
Власне, Ірина Вихованець – чи не єдина наразі виконавиця, яка не соромиться своєї рідної мови, а навіть навпаки – вдало рідну говіроньку монетизувала!
На своїм каналі з дотепною назвою Ліжник TV акторка вже тривалий час виставляє веселі дотепки (скетчі), створені «Гуцульским діялєктом».
Час від часу дотепниця оприлюднює і музичні виднограї, в яких сьпіванки так само зроблені рідноў мовоў – ту дівойка виступає під творчим псевдо Fiinka (Фіїнка) – що означає «похресниця».
І ось це вперше на широкі люде Ірина показала тоте першоджерело, те гніздечко, відки вона й перейняла, дбайливо зберегла і зараз дуже успішно популяризує модернові медіапродукти, зроблені, за словами мовознавців, затаємниченою чи радше свідомо знищуваною Галицкоў мовоў – яку сором'язливо, а може й з міркувань політичної цензури, називають не більше, аніж «Гуцульським діалектом».
Запрошуємо Чительника до перегляду фільмика від Фіїнки, а також приєднуємо си до її заклику:
– Приписуйтеси на канал Ліжник ТВ: там шє трошка лишило си до 100 тисіч.