Голова Національної ради з питань телерадіомовлення України Ольга Герасим’юк подякувала за дії Польського радіо для України. Польський Суспільний мовник, серед іншого, запустив Польське радіо для України, а від початку російської аґресії також транслює богослужіння українською мовою на своїх двох радіоканалах. Ольга Герасим’юк підкреслила, що це дуже важливі заходи.
Поширити / зберегти:— Я не знаю, чи хтось у Європі зробив стільки, скільки ви зробили. Завдяки вам мільйони наших громадян, які знайшли тут притулок, чують їхню мову і відчувають вашу дружбу. Особливо важливо, щоб українські діти могли слухати українські казки та передачі своєю мовою. Ви намагаєтеся зберегти їхню українську ідентичність під час перебування в Польщі, що дуже цінно. Ви робите для нас багато добра, за що ми особливо дякуємо Польському радіо, – розкланялась Ольга Герасим’юк у Варшаві.
Національна рада з питань телерадіомовлення та її польський колеґа підписали у Варшаві Меморандум про співпрацю в сфері регулювання телерадіомовлення.
Це і обмін аудіовізуальними послугами, і боротьба з російською пропагандою, і допомога в адаптації медіазакону України до вимог ЄС.
– Україна має це зробити дуже швидко, і ми маємо в цьому великий досвід, тому що ми щойно пройшли цей процес. Сфер співпраці багато, але найважливішою є можливість підписання офіційного документа, який дозволить усунути багато формальних перешкод, наприклад, для українських мовників, які хочуть пропонувати свої програми в Польщі громадянам України, які тут проживають, — підкреслив голова польської Національної ради з питань телерадіомовлення (Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji) Вітольд Колодзєйскі (Witold Kołodziejski).
— Польські мовники також дуже активні та мають дуже амбітні плани, коли йдеться про Україну, — додав він.
– Ми дуже цінуємо підтримку Польщею українських журналістів, а також українських ЗМІ, які мають у Польщі платформу, з якої можуть передавати новини на окуповані території нашої країни. Зараз ЗМІ в Україні є мішенню для ворога, наших журналістів вбивають, медіаінфраструктуру знищують, журналістів викрадають і змушують повторювати російську пропаґанду. Насправді ЗМІ є частиною боротьби з ворогом, а журналісти – його бійцями, — зазначила Ольга Герасим’юк.
Безперечно: пропаґанда, спрямована на певну цільову авдиторію, завжди віщає мовою та крутить казочки тої ж авдиторії — це прописна аксіома.
Цікаво пригадати, що пані Герасим'юк в 2014-16 роках, ще коли була рядовим членом Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення, чомусь не особливо підтримувала вимоги активістів перевести телеетер в Україні повністю на українську мову чи хоч би суттєво збільшити її відсоток.
Не особливо підтримувала вона і запровадження обов'язкових радіоквот для україномовної музики в етері. Точніше: ніяк не підтримувала, а радше відстоювала інтереси медіа холдинґів.
Щодо заборони телепоказу російських телеканалів, серіалів, шоу, а також, власне, трансляції самих російських каналів — то пані Герасим'юк не було чути в цьому питанні від слова взагалі.
А тут раптом така позірна міжнародна активність....
Може, простіше було відразу проголосити Суспільного мовника України підрозділом Польської «радіотелефонії та телевізії» і не займатися улюбленою для пані Ольги мовною еквілібристикою?